Atmaneek es nok es anbi ‘monit

Atmaneek es nok es anbi ‘monit

Ambaen mufeek ho tuus ein, he kais ammoni mbi tusa’. Fin hit suma he tatuus atbi rasi mees’ aah, es re’ atmaneek. Karu hi mneek hi aom-bian ate, hi mmoe’ mituan amrair Uisneno In Atoorn ein. Fin Atoorn ein naan nak, “Kais ammakaek; kais amroor ma mi’maet mansian; kais mibaak; kais mikoman es in bare’,” ma bian antein’. Karu he mmoe’ mituin’ Atoorn ein ok-oke’, hi ro he mmoe’ mituin’ Atoran mese’ re’ ia, “Ho ro he mmneek ho aom-bian, namnees on re’ ho mneek ho tuam aan kuum.” Fin karu hit taruru’ ma takrira’ hit makekak teu tuaf bian, hit ka tmoe’ fa maufinu teu ne, ai’? Onaim karu hit taruru’ ma takrira’ hit manekak piut, hit bisa tmoe’ tatuin Atoorn ein ok-oke’ na’kon Uisneno. (Teks berbahasa Amarasi, aaz: Roma 13:8-10)

Terjemahannya dalam Bahasa Melayu Kupang seperti di bawah ini.

Bayar lunas lu pung utang dong, ko jang idop deng ba’utang. Te kotong cuma mau ba’utang dalam satu hal sa, andia basayang. Kalo bosong sayang orang, na, bosong su bekin iko Tuhan pung Atoran dong. Te itu Atoran dong bilang, “Jang maen serong; jang bunu orang; jang pancuri; jang kapingin dapa orang laen pung barang;” deng laen lai. Kalo mau bekin iko samu Atoran dong, musti bekin iko ini Atoran satu, yang bilang, “Lu musti sayang orang laen dong, sama ke lu sayang lu pung diri sandiri.” Te kalo kotong kasi tunju sayang sang orang laen, kotong sonde bekin jahat sang dia, to? Jadi, kalo kotong kasi tunju sayang tarus, kotong bisa bekin iko samua Atoran dari Tuhan.

 

Versi teks berbahasa Amarasi dikutip dari Uisneno In Kabin ma Prenat Uab Amarasi, terbitan UBB GMIT, 2015. Versi teks berbahasa Melayu Kupang dikutip dari Tuhan Allah pung Kata-Kata dalam Bahasa Melayu Kupang.

2 Komentar

  1. Dunya musti takut deng Tuhan ALLAH pung atoran. Baku sayang orang laen sama ke sayang diri.🙆‍♂️

Komentar ditutup.